Thứ Tư , Tháng Mười Một 21 2018
Tiếng Hoa Bình Dương trực thuộc TRUNG TÂM HOA NGỮ PHỤ NỮ BÌNH DƯƠNG
Trang Chủ / Nghe Nhạc / Họa – Triệu Lôi

Họa – Triệu Lôi



为 寂寞 的 夜空 画 上 一个 月亮

wéi jìmò de yèkōng huà shàng yīgè yuèliàng

Họa lên cho bầu trời đêm cô đơn một vầng trăng sáng

把 我 画 在 那 月亮 下面 歌唱

bǎ wǒ huà zài nà yuèliàng xiàmiàn gēchàng

Rồi họa lại tôi dưới ánh trăng ấy đang một mình hát vang

为 冷清 的 房子 画 上 一 扇 大 窗

wéi lěngqīng de fángzi huà shàng yī shàn dà chuāng

Họa một song cửa sổ cho căn phòng trống rỗng mà lạnh lẽo

再 画 上 一 张 床

zài huà shàng yī zhāng chuáng

Lại họa thêm một chiếc giường nằm

画 一个 姑娘 陪着 我

huà yīgè gūniáng péizhe wǒ

Họa một cô gái ở bên cạnh tôi

再 画 个 花边 的 被窝

zài huà gè huābiān de bèiwō

Còn họa cả một tấm chăn có viền hoa đăng

画 上 灶 炉 与 柴火

huà shàng zào lú yǔ cháihuǒ

Họa thêm bếp lò cùng với củi đun

我们 一起 生来 一起 活

wǒmen yīqǐ shēnglái yīqǐ huó

Ở nơi ấy chúng ta sẽ sống bên nhau mãi mãi

画 一群 鸟 儿 围着 我

huà yīqún niǎo ér wéizhe wǒ

Họa một đàn chim nhỏ vây xung quanh tôi

再 画 上 绿 岭 和 青 坡

zài huà shàng lǜ líng hé qīng pō

Lại họa thêm cả núi xanh cùng với sườn đồi

画 上 宁静 与 祥和

huà shàng níngjìng yǔ xiánghé

Họa lên sự yên tĩnh và hiền hòa

雨点儿 在 稻田 上 飘 落

yǔdiǎnr zài dàotián shàng piāo luò

Cơn mưa nhỏ nào lất phất rơi trên cánh đồng

画 上 有 你 能 用 手 触 到 的彩虹

huà shàng yǒu nǐ néng yòng shǒu chù dào de cǎihóng

Họa một chiếc cầu vồng mà em có thể chạm tay được tới

画 中 由 我 决定 不 灭 的 星空

huà zhōng yóu wǒ juédìng bù miè de xīngkōng

Trong bức họa có bầu trời sao tôi đã định vĩnh viễn không lụi tàn

画 上 弯曲 无尽 平坦 的 小路

huà shàng wānqū wújìn píngtǎn de xiǎolù

Họa thêm con đường nhỏ vô tận bằng phẳng mà quanh co

尽头 的 人家 梦 已 入

jìntóu de rénjiā mèng yǐ rù

Nơi cuối đường ấy có người đã chìm trong mộng

画 上 母亲 安详 的 姿势

huà shàng mǔqīn ānxiáng de zīshì

Họa lên dáng vẻ điềm tĩnh của mẹ

还 有 橡皮 能 擦 去 的 争执

hái yǒu xiàngpí néng cā qù de zhēngzhí

Còn cả cục gôm có thể xóa đi những tranh chấp vụn vặt

画 上 四季 都 不 愁 的 粮食

huà shàng sìjì dōu bù chóu de liángshí

Họa ra lương thực cho bốn mùa no đủ

悠闲 的 人 从 没 心事

yōuxián de rén cóng méi xīnshì

Đời người nhàn nhã từ ấy chẳng còn nỗi muộn phiền

我 没有 擦 去 争吵 的 橡皮

wǒ méiyǒu cā qù zhēngchǎo de xiàngpí

Tôi không có cục gôm xóa đi được những tranh chấp ấy

只有 一 支 画着 孤独 的 笔

zhīyǒu yī zhī huàzhe gūdú de bǐ

Chỉ có một cây bút họa lên nỗi cô độc

那 夜空 的 月 也 不 再 亮

nà yèkōng de yuè yě bù zài liàng

Ánh trăng của bầu trời đêm kia cũng chẳng còn tỏa sáng

只有 个 忧郁 的 孩子 在 唱

zhīyǒu gè yōuyù de háizi zài chàng

Chỉ có một cậu bé ưu sầu đang ngồi hát mà thôi

为 寂寞 的 夜空 画 上 一个 月亮

wéi jìmò de yèkōng huà shàng yīgè yuèliàng

Muốn họa cho bầu trời đêm cô đơn một vầng trăng sáng

 

Tiếng Hoa Bình Dương

Em Chỉ Quan Tâm Anh – Đặng Lệ Quân

如果没有遇见你, 我将会是在哪里? 日子过得怎么样, 人生是否要珍惜? 也许认识某一人, 过着平凡的日子。 不知道会不会, 也有爱情甜如蜜? 任时光匆匆流去, 我只在乎你。 心甘情愿感染你的气息。 人生几何能够得到知己? 失去生命的力量也不可惜。 所以我求求你, 别让我离开你。 …